Хануман Чалиса - это 40 куплетов, написанных Тулсидасом в XVI веке. Читайте с любовью - каждое слово сегодня звучит с удесятерённой силой.
Доха - Вступление 1 श्रीगुरु चरन सरोज रज, निज मनु मुकुरु सुधारि।
बरनउँ रघुबर बिमल जसु, जो दायकु फल चारि।।
шри гуру чарана сароджа раджа, ниджа ману мукура судхари
баранау рагубхара бимала джасу, джо даяку пхала чаари
Я очищаю зеркало моего сердца пылью с лотосных стоп моего гуру, чтобы поведать священную историю о Раме. По его милости каждый может исполнить четыре великих цели жизни.
Доха - Вступление 2 बुद्धिहीन तनु जानिके, सुमिरौं पवन-कुमार।
बल बुद्धि बिद्या देहु मोहि, हरहु कलेस बिकार।।
будхи хина тану джаанике, сумироу павана кумаара
бала будхи видья деху мохи, хараху калеша викаара
Сознавая своё невежество, я прошу тебя, о Хануман - даруй мне силу, мудрость и знание, отврати от меня все беды и несчастия.
Чаупай 1-2 जय हनुमान ज्ञान गुण सागर। जय कपीस तिहुँ लोक उजागर।।
राम दूत अतुलित बल धामा। अंजनि-पुत्र पवनसुत नामा।।
джей ханумана гьяна гуна сагара, джей каписа тиху лока уджагара
рама дута атулита бала дхама, анджани путра павана сута нама
Победа тебе, о Хануман, океан мудрости и добродетели, прославленный во всех трёх мирах. О посланник Рамы, обладатель неизмеримой силы, ты известен как сын Анджаны и Паваны.
Чаупай 3-4 महावीर विक्रम बजरंगी। कुमति निवार सुमति के संगी।।
कंचन बरन बिराज सुबेसा। कानन कुंडल कुंचित केसा।।
маха бира бикрама баджаранги, кумати нивара сумати ке санги
канчана барана бираджа субеса, каннана кундала кунчита кеса
Могущественный, как молния, о Махавира, ты рассеиваешь тьму невежества. Золотистого цвета, прекрасно облачённый, с вьющимися волосами и серьгами.
Чаупай 5-6 हाथ बज्र औ ध्वजा बिराजै। काँधे मूँज जनेऊ साजै।।
शानकर सुवन केसरीनंदन। तेज प्रताप महा जग वंदन।।
хатха баджра ау дхваджа бираджаи, кандхе мунджа джанеу саджаи
шанкара сувана кесари нандана, теджа пратапа маха джага вандана
В руках держишь молнию и флаг, плечи украшает священный шнур. О воплощение Шанкары и сын Кешари, твоя слава распространяется по всем трём мирам.
Чаупай 7-8 विद्यावान गुणी अति चातुर। राम काज करिबे को आतुर।।
प्रभु चरित्र सुनिबे को रसिया। रामलकहन सीता मन बसिया।।
видьявана гуни ати чатура, рама каджа карибе ко атура
прабху чаритра сунибе ко расия, рамалакхана сита мана басия
О господин всего знания, ты всегда готов служить Раме. В твоём сердце пребывают Рама, Лакшмана и Сита.
Чаупай 9-10 सूक्ष्म रूप धरि सियहिं दिखावा। बिकट रूप धरि लंक जरावा।।
भीम रूप धरि असुर सँहारे। रामचंद्र के काज सँवारे।।
сукшма рупа дхари сия хин дикхава, виката рупа дхари ланка джарава
бхима рупа дхари асура самхаре, рамачандра ке каджа санваре
Ты являешь благостную форму Сите и сжигаешь Ланку. Выполняя миссию Рамы, ты уничтожил демонов.
Чаупай 11-12 लाय सजीवन लखन जियाये। श्रीरघुबीर हरषि उर लाये।।
रघुपति कीन्ही बहुत बड़ाई। तुम मम प्रिय भरतहि सम भाई।।
лая садживана лакхана джияе, шри рагхубира хараши ура лае
рагхупати кинхи бахута бадаи, тума мама прия бхаратабхи сама бхаи
Ты оживил Лакшману травой Сандживани, и Рама радостно обнял тебя, сказав: "Ты мне так же дорог, как мой брат Бхарата."
Чаупай 13-15 सहस बदन तुम्हरो जस गावैं। अस कहि श्रीपति कंठ लगावैं।।
जम कुबेर दिगपाल जहाँ ते। कबि कोबिद कहि सके कहाँ ते।।
сахаса бадана тумхаро йаса гаваин, аса кахи шрипати кантха лагаваин
йама кубера дигапала джаханте, каби ковида кахи саке каханте
Тысячи уст воспевают твою славу. Яма, Кубера и хранители сторон света - никто не способен описать твою slavу в полной мере.
Чаупай 16-18 तुम उपकार सुग्रीवहिं कीन्हा। राम मिलाय राज पद दीन्हा।।
जुग सहस्र जोजन पर भानू। लील्यो ताहि मधुर फल जानू।।
тума упакара сугривахин кинха, рама милая раджапада динха
йуга сахастра йоджана пара бхану, лилйо тахи мадхура фала джану
Ты помог Сугриве вернуть его трон. Ты проглотил далёкое Солнце, приняв его за сладкий фрукт.
Чаупай 19-22 प्रभु मुद्रिका मेलि मुख माहीं। जलधि लाँघि गये अचरज नाहीं।।
राम दुआरे तुम रखवारे। होत न आज्ञा बिनु पैसारे।।
прабху мудрика мели мукха махин, джаладхи лангхи гае ачараджа нахин
рама дуаре тума ракхаваре, хота на агьян бину паисаре
С кольцом Рамы в зубах ты перепрыгнул океан. Ты страж у врат Рамы - никто не войдёт туда без твоего позволения.
Чаупай 23-26 भूत पिशाच निकट नहिं आवै। महाबीर जब नाम सुनावै।।
नासै रोग हरै सब पीरा। जपत निरंतर हनुमत बीरा।।
бхута писача никата нахин аваи, махабира джаба нама сунаваи
насаи рога хaраи саба пира, джапата нирантара ханумата бира
Демоны не властны над теми, кто воспевает твоё имя. Болезни исчезают и боли уходят при непрерывном повторении имени Хануман.
Чаупай 27-31 सब पर राम तपस्वी राजा। तिन के काज सकल तुम साजा।।
अष्ट सिद्धि नव निधि के दाता। अस वर दीन जानकी माता।।
саба пара рама тапасви раджа, тина ке каджа сакала тума саджа
ашта сиддхи нава нидхи ке дата, аса вара дина джанаки мата
Рама - Господь всего творения, и ты выполняешь его указания. По благословению Ситы ты можешь даровать любому восемь сиддх и девять нидх.
Чаупай 32-36 राम रसायन तुम्हरे पासा। सदा रहो रघुपति के दासा।।
जय जय जय हनुमान गोसाईं। कृपा करहु गुरुदेव की नाईं।।
рама расаяна тумхаре паса, сада рахо рагхупати ке даса
джай джай джай ханумана госаи, крпа караху гурудева ки наи
Ты наполнен нектаром преданного служения. Победа, победа, победа тебе, о Хануман - яви свою милость, подобно Гуру.
Чаупай 37-40 जो यह पढ़ै हनुमान चालीसा। होय सिद्धि साखी गौरीसा।।
तुलसीदास सदा हरि चेरा। कीजै नाथ हृदय मह डेरा।।
джо яха падхаи ханумана чалиса, хоя сиддхи сакхи гауриса
туласидаса сада хари чера, киджаи натха хридая махан дера
Кто читает эту Хануман Чалису - обретёт сиддхи, свидетель тому - Господь Шива. Тулсидас - вечный преданный Хари. О Хануман, поселись в моём сердце навсегда!
Доха - Заключение पवन तनय संकट हरन, मंगल मूरति रूप।
राम लखन सीता सहित, हृदय बसहु सुर भूप।।
паванатаная санката харана, мангала мурати руупа
рама лашана сита сахита, хридая басаху сура бхупа
О Хануман, сын Паваны, спаситель, воплощение всех благословений, пребывай в моём сердце вместе с Рамой, Ситой и Лакшманой.