Хануман Чалиса - это 40 куплетов, написанных поэтом-мистиком Тулсидасом в XVI веке на языке авадхи. Слово "чалиса" означает "сорок". Этот гимн - самый читаемый в Индии, он поётся миллионами каждый день. В день Ханумана Джаянти каждое слово звучит с удесятерённой силой.
В день Ханумана обязательно послушайте и почитайте Хануман Чалису минимум 1-3 раза. Чтение Хануман Чалисы в день Ханумана способно убрать препятствия в жизни.
Доха - Вступительная молитва
श्रीगुरु चरन सरोज रज, निज मनु मुकुरु सुधारि।
बरनउँ रघुबर बिमल जसु, जो दायकु फल चारि।।
шри гуру чарана сароджа раджа, ниджа мана мукура судхара
баранау рагхубара бимала йаса, джо даяка пхала чаара
Я очищаю зеркало моего сердца пылью с лотосных стоп моего гуру, чтобы поведать священную историю о Раме, прославившем династию Рагху. По его милости каждый может исполнить четыре великих цели - каму, артху, дхарму и мокшу.
Доха - Вторая вступительная молитва
बुद्धिहीन तनु जानिके, सुमिरौं पवन-कुमार।
बल बुद्धि बिद्या देहु मोहि, हरहु कलेस बिकार।।
будхи хина тану джаанике, сумироу павана кумаара
бала будхи видья деху мохи, хараху калеса викаара
Сознавая своё невежество, я прошу тебя, о Хануман, сын Паваны, даруй мне силу, мудрость и знание, отврати от меня все мои беды и несчастия.
Чаупай 1
जय हनुमान ज्ञान गुण सागर।
जय कपीस तिहुँ लोक उजागर।।
джая ханумана гьяна гуна сагара
джей каписа тиху лока уджагара
Победа тебе, о Хануман, океан мудрости и добродетели, победа тебе, повелитель обезьян, прославленный во всех трёх мирах.
Чаупай 2
राम दूत अतुलित बल धामा।
अंजनि-पुत्र पवनसुत नामा।।
рама дута атулита бала дхама
анджани путра павана сута нама
О посланник Рамы, обладатель неизмеримой силы, ты известен как сын Анджаны и Паваны.
Чаупай 3
महावीर विक्रम बजरंगी।
कुमति निवार सुमति के संगी।।
маха бира бикрама баджаранги
кумати нивара сумати ке санги
Могущественный и сильный, как молния, о Махавира, друг мудрости, ты рассеиваешь тьму невежества.
Чаупай 4
कंचन बरन बिराज सुबेसा।
कानन कुंडल कुंचित केसा।।
канчана барана бираджа субеса
каннана кундала кунчита кеса
О Хануман, чьё лицо имеет необыкновенный золотистый оттенок, как прекрасны твои вьющиеся волосы и серьги.
Чаупай 5
हाथ बज्र औ ध्वजा बिराजै।
काँधे मूँज जनेऊ साजै।।
хатха баджра ау дхваджа бираджаи
кандхе мунджа джанеу саджаи
В руках ты держишь молнию и флаг, а плечи твои украшает священный шнур из травы Мунья.
Чаупай 6
संकर सुवन केसरीनंदन।
तेज प्रताप महा जग वंदन।।
санкара сувана кесари нандана
теджа пратапа маха джага вандана
О воплощение Шанкары и сын Кешари, твоя слава распространяется по всем трём мирам.
Чаупай 7
विद्यावान गुणी अति चातुर।
राम काज करिबे को आतुर।।
видьявана гуни ати чатура
рама каджа карибе ко атура
О господин всего знания, исполненный добродетели, ты всегда готов служить Раме.
Чаупай 8
प्रभु चरित्र सुनिबे को रसिया।
राम लखन सीता मन बसिया।।
прабху чаритра сунибе ко расия
рамалашана сита мана басия
В твоём сердце пребывают Рама, Лакшмана и Сита и ты вечно погружён в воспевание святых имён Господа.
Чаупай 9
सूक्ष्म रूप धरि सियहिं दिखावा।
बिकट रूप धरि लंक जरावा।।
сукшма рупа дхари сия хин дикхава
виката рупа дхари ланка джарава
Ты являешь свою благостную форму матери Сите и принимаешь демонический облик, сжигая город Ланку.
Чаупай 10
भीम रूप धरि असुर सँहारे।
रामचंद्र के काज सँवारे।।
бхима рупа дхари асура самхаре
рамачандра ке каджа санваре
Выполняя миссию, предначертанную Рамой, ты принял гигантские размеры и убил множество демонов.
Чаупай 11
लाय सजीवन लखन जियाये।
श्रीरघुबीर हरषि उर लाये।।
лая садживана лакхана джияе
шри рагхубира хараши ура лае
Ты оживил Лакшману, принеся ему траву Сандживани, и Рама радостно обнял тебя, сказав, что ты не менее дорог ему, чем его брат Бхарата.
Чаупай 12
रघुपति कीन्ही बहुत बड़ाई।
तुम मम प्रिय भरतहि सम भाई।।
рагхупати кинхи бахута бадаи
тума мама прия бхаратабхи сама бхаи
Рама, супруг богини процветания, обнял тебя, говоря, что сам Шешанага воспевает твою славу.
Чаупай 13
सहस बदन तुम्हरो जस गावैं।
अस कहि श्रीपति कंठ लगावैं।।
сахаса бадана тумхаро йаса гаваин
аса кахи шрипати кантха лагаваин
Не только Шеша, но и Санака, Брахма и другие боги, включая Нараду и Шараду, непрестанно прославляют тебя.
Чаупай 14
सनकादिक ब्रह्मादि मुनीसा।
नारद सारद सहित अहीसा।।
санакадика брахмади муниса
нарада сарада сахита ахиса
Что уж говорить о поэтах и провидцах, если даже Яма, Кувера и Дикапалы не могут найти слов, чтобы описать твою славу.
Чаупай 15
जम कुबेर दिगपाल जहाँ ते।
कबि कोबिद कहि सके कहाँ ते।।
йама кубера дигапала джаханте
каби ковида кахи саке каханте
Что уж говорить о поэтах и провидцах, если даже Яма, Кувера и Дикапалы не могут найти слов, чтобы описать твою славу.
Чаупай 16
तुम उपकार सुग्रीवहिं कीन्हा।
राम मिलाय राज पद दीन्हा।।
тума упакара сугривахин кинха
рама милая раджапада динха
С благословения Рамы ты помог Сугриве вернуть свой престол.
Чаупай 17
तुम्हरो मंत्र विभीषण माना।
लंकेश्वर भए सब जग जाना।।
тумхаро мантра вибхишхана мана
ланкесвара бхае саба джага джана
Благодаря тебе Вибхишана стал царём Ланки и прославился на весь мир.
Чаупай 18
जुग सहस्र जोजन पर भानू।
लील्यो ताहि मधुर फल जानू।।
йуга сахастра йоджана пара бхану
лилйо тахи мадхура фала джану
Ты проглотил далёкое Солнце как сладкий фрукт.
Чаупай 19
प्रभु मुद्रिका मेलि मुख माहीं।
जलधि लाँघि गये अचरज नाहीं।।
прабху мудрика мели мукха махин
джаладхи лангхи гае ачараджа нахин
С кольцом Рамы в зубах ты покорил великий Океан. По твоей милости преданный может с лёгкостью преодолеть все препятствия и трудности.
Чаупай 20
दुर्गम काज जगत के जेते।
सुगम अनुग्रह तुम्हरे तेते।।
дургама каджа джагата ке джете
сугама ануграха тумхаре тете
По твоей милости преданный может с лёгкостью преодолеть все препятствия и трудности мира.
Чаупай 21
राम दुआरे तुम रखवारे।
होत न आज्ञा बिनु पैसारे।।
рама дуаре тума ракхаваре
хота на агьян бину паисаре
О оруженосец Рамы, любой может войти в царство Господа, если ты попросишь Его об этом.
Чаупай 22
सब सुख लहै तुम्हारी सरना।
तुम रक्षक काहू को डर ना।।
саба сукха лахаи тумхари сарана
тума ракшака каху ко дарана
Любой, кто прибегнет к тебе за помощью, может наслаждаться счастьем, твоя защита спасает преданных от всякого страха.
Чаупай 23
आपन तेज सम्हारो आपै।
तीनों लोक हाँक तें काँपै।।
апана теджа самхаро апаи
тинон лока ханка тэ канпаи
Когда ты издаёшь свой крик все три мира трепещут.
Чаупай 24
भूत पिशाच निकट नहिं आवै।
महाबीर जब नाम सुनावै।।
бхута писача никата нахин аваи
махабира джаба нама сунаваи
О Махавира, демоны не властны над преданными, воспевающими твоё святое имя.
Чаупай 25
नासै रोग हरै सब पीरा।
जपत निरंतर हनुमत बीरा।।
насаи рога хaраи саба пира
джапата нирантара ханумата бира
Постоянно воспевая твои имена, о Хануман, преданный избавляется от всех болезней и страданий.
Чаупай 26
संकट तें हनुमान छुड़ावै।
मन क्रम बचन ध्यान जो लावै।।
санката сэ ханумана чхудаваи
мана карма бачана дхьяна джо лаваи
Хануман освобождает от страданий преданных, постоянно медитирующих на него в своём сердце.
Чаупай 27
सब पर राम तपस्वी राजा।
तिन के काज सकल तुम साजा।।
саба пара рама тапасви раджа
тина ке каджа сакала тума саджа
Рамачандра, благородный правитель - Господь всего творения, и ты выполняешь его указания.
Чаупай 28
और मनोरथ जो कोई लावै।
सोइ अमित जीवन फल पावै।।
аура маноратха джо кои лаваи
сои амита дживана фала паваи
Любой, кто приходит к тебе за исполнением желаний, достигает всего, о чём просит.
Чаупай 29
चारों जुग परताप तुम्हारा।
है परसिद्ध जगत उजियारा।।
чарон йуга паратапа тумхара
хаи парасиддха джагата уджияра
Твоя слава распространяется в течение всех четырёх эпох, а твоё сияние простирается по всей Вселенной.
Чаупай 30
साधु-संत के तुम रखवारे।
असुर निकंदन राम दुलारे।।
садху санта ке тума ракхаваре
асура никандана рама дуларе
Рама очень любит тебя, о Махавира, гроза демонов и защитник преданных.
Чаупай 31
अष्ट सिद्धि नव निधि के दाता।
अस बर दीन जानकी माता।।
ашта сиддхи нава нидхи ке дата
аса вара дина джанаки мата
По благословению матери Ситы ты можешь даровать любому восемь сиддх и девять нидх.
Чаупай 32
राम रसायन तुम्हरे पाsa।
सदा रहो रघुपति के दासा।।
рама расаяна тумхаре паса
сада рахо рагхупати ке даса
Ты наполнен нектаром преданного служения и всегда готов оказать услугу Рагхупати.
Чаупай 33
तुम्हरे भजन राम को पावै।
जनम जनम के दुख बिसरावै।।
тумхаре бхаджана рама ко паваи
джанама джанама ке дукха бисараваи
Любой может достичь царства Рамы, просто повторяя твоё святое имя. После смерти твой преданный достигает обители Господа.
Чаупай 34
अंत काल रघुबर पुर जाई।
जहाँ जन्म हरि-भक्त कहाई।।
анта кала рагхупати пура джаи
джахан джанма харибхакта кахаи
После смерти твой преданный достигает обители Господа, а если снова рождается на Земле, то становится преданным Рамы.
Чаупай 35
और देवता चित्त न धरई।
हनुमत सेइ सर्ब सुख करई।।
оура девата читта на дхараи
ханумата сеи сарва сукха караи
Другие полубоги не заботятся о тех, кто поклоняется им, но твои преданные наслаждаются всеми благами.
Чаупай 36
संकट कटै मिटै सब पीरा।
जो सुमिरै हनुमत बलबीरा।।
санката хaраи митаи саба пира
джо сумираи ханумата бала бира
О могучий Хануман, уничтожь все проблемы и страдания тех, кто предан тебе.
Чаупай 37
जय जय जय हनुमान गोसाईं।
कृपा करहु गुरुदेव की नाईं।।
джай джай джай ханумана госаи
крпа караху гурудева ки наи
Победа тебе, о Хануман, прошу тебя, будь моим духовным учителем.
Чаупай 38
जो सत बार पाठ कर कोई।
छूटहि बंदि महा सुख होई।।
джоха сата бара пата кара джои
чхутахи банди маха сукха хои
Любой, кто воспоёт эту молитву 100 раз, освободится от оков материального мира и достигнет духовного царства.
Чаупай 39
जो यह पढ़ै हनुमान चालीसा।
होय सिद्धि साखी गौरीसा।।
джо яха падхаи ханумана чалиса
хоя сиддхи сакхи гауриса
Тот же, кто прочтёт её 40 раз, избавится от всех материальных трудностей. Свидетель тому - сам Господь Шива.
Чаупай 40
तुलसीदास सदा हरि चेरा।
कीजै नाथ हृदय मह डेरा।।
туласидаса сада хари чера
киджаи натха хридая махан дера
Тулсидас - вечный преданный Хари. О Хануман, прошу тебя, всегда пребывай в моём сердце.
Доха - Заключительная молитва
पवन तनय संकट हरन, मंगल मूरति रूप।
राम लखन सीता सहित, हृदय बसहु सुर भूप।।
паванатаная санката харана, мангала мурати руупа
рама лашана сита сахита, хридая басаху сура бхупа
О Хануман, сын Паваны, спаситель, воплощение всех благословений, пребывай в моём сердце вместе с Рамой, Ситой и Лакшманой.